Document translation services
High-quality Fast & Reliable High-capacity Dedicated teams Culture adaptability
A Dedicated Team of Translators Just for You
Understanding our client’s culture, industry, and target market allows us to design translation services that best meet their needs. We maintain dedicated teams who are highly available to take care of regular clients. We design language solutions that are tailored specifically for each individual client, to best optimize our accumulated expertise and experience to bring the highest values to clients.
Quality and Consistency in Your Translations
Leading in expertise translation
All Type Of text Documents
Document Translation key features
|Translate large files||Translate whole documents asynchronously.|
|Translate numerous files||Translate multiple files across all supported languages and dialects while preserving document structure and data format.|
|Preserve source file presentation||Translate files while preserving the original layout and format.|
|Apply custom translation||Translate documents using general and custom translation models.|
|Apply custom glossaries||Translate documents using custom glossaries.|
|Automatically LQA||We can easily detect errors in documents. Our translation tools allow us to set up an automatic LQA model, which is usually a form that a reviewer fills in when reporting an error.|
|Translate documents with content in multiple languages||Use the autodetect feature to translate documents with content in multiple languages into your target language.|
What You Can Expect From our document translation service
Currently applicable standards
Get started today—contact us and speak with an linguist to learn how we can ensure accurate, compliant translations for your all-important documents.
Frequently asked questions
AM Localize can translate any file formats.
Also, for Web and software files, we know that every single tag in strings is essential for your applications to work correctly. Therefore, we do not make these tags accessible to our translators, ensuring that your code is correctly preserved.
The formats we translate include:
|Word||Quark Xpress||HTML/XHTML||C, C++, C# and Java|
|PowerPoint||FrameMaker||PHP, JSP, ASP, ASPX||Perl, Python|
|Open Office||InDesign||User-defined XML||User-defined XML|
|Plain Text||Photoshop||MySQL, Postgres, Oracle|
|Autocad||Access, SQL Server, DB2|
- T mean Translation step
- E mean Editing step
- P mean Proofreading step
A certified translation is a translation that’s accompanied by a signed statement from a language service provider (LSP) stating that the translation is valid and accurate. It also includes the translator’s qualifications. A certified translation is most commonly required in legal translations, such as birth certificates, death certificates, business contracts, and other legal documents.
- ISO 9001:2015 – a general quality standard for any business of any size
- ISO 17100:2015 – designed for translation providers
- ISO 13485:2016 – designed for those in the medical device industry
- ISO 18587:2017 – translations produced using artificial intelligence (AI) tools, including machine translation (MT) and neural machine translation (NMT)
- ISO 14971:2019 – risk management for medical device companies
- ISO/IEC 27001 — Information security management